Will we read books translated by artificial intelligence?

Will we read books translated by artificial intelligence?
Will we read books translated by artificial intelligence?
--

With the help of generative artificial intelligence (AI) – such as ChatGPT and Bard – students prepare essays and term papers, and colleagues even write articles. On top of the World Book and Copyright Day, it is worth thinking about something else: is there a possibility that we will also start reading novels translated not by a skilled translator, but by AI? What would this mean for the translators themselves – will it take away their bread or simply require them to have other skills? What would it mean for us readers? In the “First Page” podcast, we asked these questions to the translator Iglika Vasileva, who has given life in Bulgarian to the works of Virginia Woolf, Paul Auster, James Joyce and many others. Here is her response:

The video above is just a part of our whole conversation with Iglika Vasileva in the 70th episode of the “First Page” podcast.

In the episode, she talked about today’s students relying too much on technology, the important role of a translator in recreating an author’s style, how at some point you start to anticipate what word a writer is going to use… and much more. You can watch the entire episode on the Webcafe.bg YouTube channel or directly here:

You can also subscribe to the audio version of the podcast on Spotify, Soundcloud, and any podcast listening app. A new episode, in which we meet you with an interesting guest, is released every two weeks, always on Thursday, now accompanied by a video on Webcafe.bg and our YouTube channel.

Happy watching and listening… and to new pages!

The article is in bulgaria

Tags: read books translated artificial intelligence

-

NEXT Presentation of the anthology “Enchantment” by Dobrina Simova